外研社新六级笔试10天过级全规划

外研社新六级笔试10天过级全规划
3200人加入学习
(4人评价)
价格 ¥199.00
学习有效期 180 天(随到随学)

六级写作非常适用于学术英语写作。

六级180+

一些高级词汇

多样复杂的句型

[展开全文]

主旨题,细节题。

细节题分观点和事实。(专家学者的态度题

读选项竖看归纳共同点

文章首尾,起承转合处,语义发生变化处

[展开全文]

讲话/讲座/报道,偏重于说明文,传递信息而非说服他人。有点类似于新闻稿和论文的样子。

一般背景知识会给出,内容浅显。

题材不同,用词不同。

更加偏向学术,每篇400词,注意注意力集中。

 

把握结构:主旨和补充信息。

西方文章一般开头就会有主旨,thesis statement

讲话一般是开始主持人介绍嘉宾,嘉宾引入话题,主题。

时间顺序,空间顺序,逻辑顺序。

语言特征:很类似于学术英语

句式功能化

语言正式化(学术英语写作)

词汇主题化。

[展开全文]

讲话/报道/讲座,新题型。(学术讲座

听力篇章(人文科学,自然科》议论文和说明文比较多。

 

备考内容:

1、文章结构(听关键的地方

2、语言特征(词汇,句法

3、听力技巧(文化背景知识,笔记技巧,记忆能力。

六级真题

BBC,VOA,CNN,

TOEFL历年真题听力材料

TED演讲。

[展开全文]

翻译内容:中国文化、历史和社会发展

时间:25min

 

[展开全文]

听力:讲话、报道、讲座

正式演说、新闻稿、教学报告

1. 相似点:

体裁:说明文,传递信息

题材:人文社科、自然科学,熟悉浅显

2. 难点:词汇难度、重点分清

3. 对策:

(1)把握文章结构:主旨、补充信息

开门见山点明主题

 

[展开全文]

写作结构:总分总

论述:个人层面+社会层面

[展开全文]

阅读:

词汇理解(词汇、做题技巧)

信息匹配(略读、查读)划关键词+定位+同意转化【!e.g.大写字母】

仔细阅读

[展开全文]

文章结构,语言特征(词汇、句法)、听力技巧(文化背景、笔记技巧、记忆能力)

 

听力备考资源

备考真题

BBC,VOA,CNN,每日新闻

TOEFL历年听力真题

新视野视听说教材听力材料

TED演讲

 

[展开全文]

翻译 

真题----有的放矢

练习----总结常用词(准确度)

掌握多重定语、多动句等长难句方法策略

 

四字诀

 

[展开全文]

相传——1.there is a legend that.....

               2.legend has it that....

往往——tend  to do

屈从于——surrender/be objected to

很可能——it is very possible that....

                 chances are that.....

是....最重要之一=在.....中很重要

sth. is one of the most important...in...

sth. enjoy a high level of significance in...

某人做某事是值得赞许的

it is commendable that sb.(should) do sth.

当说到。。。的时候/当涉及到。。。的时候

when it comes to

随着。。。的提高,。。。在。。。中的作用越来越重要。(无特性、有共性)

as ...improve, sth is playing an increasing important role in sth.

(据)估计/预测/报道。。。

it is estimated/prdicted/reported that...

在某方面有快速的增长或提升(引发了。。的热潮)

sth. witness a rapid increase in sth.

某物历经了。。。。变化(无独有偶

sth. undergo... changes

就某人或某物而言,。。。

as far as sb./sth. is concerned, ...

取得进步

sb./sth.make progress in sth.

尽力做

sb./sth. make efforts to do /in doing sth.

 

脱贫

sb./sth.help sb. out of poverty

归功于

sth. is largely attributed to sth.

 

定语从句

 

“其”、“这”——非限制性定语从句

n. ......., 有些.......——非限制性定语从句

                                 some of which

备句型

研读真题——比对真题——摘抄背诵

将高频词和主题词有意识去套用

举一反三 sth. undergo...changes----

go through/experience(dramtic/trmendous/unprecedented) changes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[展开全文]

 

1.booming/prospecting/flourishing economy

2.prompt/promote/enhance/boost

3.play an increasingly important role in

4.make remarkable progress in

5.entrepreneur

6.challenge/opportunity

  seize the opportunity

  face up to challenge

7.be gaining increasing popularity

通用词

tradition

cultural heritage

dynasty

emperor

两进步两生活三成绩一发展

advancement/process

living standard

pace of life

achievement/accomlishment/feat

rapid devolopment of economy

 

sufficent/abundant

plenty/enough

 

indispensable/vital

significant/essential/important/chief/main/major/primary

 

extraordinary/remarkable

outstanding/excellent

 

multiply/accelerate

magnify/broaden/increase/enlarge/expand/raise

 

celebrated/renowned

well-known/emient/famous

 

decline/decelerate

deduct/subtract/discount/diminish/lessen/decrease/reduce

 

beneficial/useful/helpful

 

be convinced/maintain/deem

conclude/assert/argue/insist/hold/believe

 

rational/sound

sensible/correct/logical/reasonable

 

reinforce/spur/boost

 

promote/strengthen/enhance/improve

 

address/tackle

copy with/deal with/handle/solve

 

play(central/crucial/decisive/essential/fundamental/important/key/leading/major/primary/prominent/significant/votal)role in

 

生僻词——解释、上位词

quintessence=the most cherished treasures

 

VOA BBC Chinadaily

 

 

 

 

[展开全文]

连“词”成“句”

一、词汇提升

(1)纵观真题看翻译

除夕夜:New Year's Eve

年夜饭:an annual reunion dinner

大扫除:clean the house

放鞭炮:lighting fireworks 

发红包:giving money in red envelopes

探访亲友:visiting relatives and friends

翻译考题特点:特色词汇多,特色主题,长句多。

(2)翻译词汇考什么

无处不在的“中国热”

主要涉及中国文化、历史及社会发展

1.积累"主题词”:

    1.1中国历史文化:

  • 京剧  Peking opera
  • 秦腔  Shaanxi opera
  • 相声  crosstalk
  • 泥人  clay figure

    1.2经济与社会发展:

  • 改革开放政策  policy of reform and opening-up
  • 科教兴国  national rejuvenation through science and education
  • 小康社会  a well-off society
  • 人口老龄化  aging of population

2.预测“主题词”

    2.1中国历史与文化

  • 书法  calligraphy
  • 唐朝  Tang Dynasty
  • 故宫  the Palace Museum 
  • 长城  the Great Wall
  • 兵马俑  terracotta warriors and horses
  • 十二生肖  twelve Chinese zodiac

    2.2经济与社会发展

  • 中国梦  the Chinese Dream
  • 电子商务  e-commerce
  • “一带一路”  the Belt and Road 
  • 倡议  initiative
  • 利益共同体  bebefit community
  • 命运共同体  fate community

3.比对真题,精选“高频词(组)”

    3.1高频词:

  •   经济发展:booming,prospering,flourishing economy
  •   促进/提高:promote,enhance,boost

    3.2高频词组:

     作用/扮演……角色

play an increadingly important role in

    在……方面取得显著进步

make remarkable progress in

    企业家:

entrepreneur

    挑战/机遇

challenge/opportunity

seize the opportunity(抓住机遇)

face up to challenge(应对挑战)

    流行起来/越来越流行

be gaining increasing popularity

4.常备“通用词”

    中国历史与文化

  • 传统  tradition
  • 文化遗产  cultural heritage
  • 朝代  dynasty
  • 帝王  emperor

    经济与社会发展

  • 进步  advancement / progress
  • 生活水平  living standard
  • 生活节奏  pace of life
  • 成绩/成就  achievement/accomplishment/feat
  • 飞速发展的经济  rapid development of economy

 

(3)翻译词汇如何备

  保持对中国历史文化“热词”的敏感度

  • 关注英文网站:VOA和BBC的双语新闻
  • 关于英文报刊:China Daily, 21st Century , etc.

  备词要“通用词”和“主题词”相结合,做到“泛”有"专"

  • 熟练掌握必备的general words
  • 分门别类的积累与中国历史文化,经济和社会发展密切相关的specific words

  制定单词学习计划

  • 分模块记忆:中国历史文化+中国经济和社会发展
  • 分主题记忆:每日一个主题,整理六级翻译词汇
  • 每日熟记词汇20—30个为佳,并及时复习

[展开全文]
fuxio8r · 2020-04-05 · 词汇提升 0

六级翻译综述

一、翻译题型解读

题型:段落翻译(中译英)

分值:15%

时间:30min

题材:中国文化、历史及社会发展

长度:180—200字

二、翻译考什么

(1)考核要求

  • 要求考生能将题材熟悉语言难度中等的汉语段落译成英语
  • 段落的内容涉及中国的文化、历史及社会发展
  • 译文基本准确地表达原文的意思,语言流畅,句式运用恰当,用词贴切
  • 能较好地运用翻译策略
  • 能在半小时内将长度为180—200个汉字的段落译成英语

(2)  考核技能

    2.1  句子层面

        2.1.1 用合适的英语词汇准确表达汉语词汇的意思

        2.1.2 用符合英语规范和表达习惯的句型准确表达汉语句子的含义

    2.2  语篇层面

        2.2.1 用英语准确、完整地表达汉语段落的信息

        2.2.2 译文结构清晰,语篇连贯,语言通顺

    2.3  翻译策略

        2.3.1 运用合适的翻译策略帮助表达

(3)透析六级真题

  • 体裁  说明文居多
  • 内容  每个段落翻译往往只涉及一个主题,内容偏重中国历史文化和社会发展
  • 语言  用词多样化,多长句、复杂句、多动句

(4)评分标准

  •   准确传达原文意思(仔细研读原文,抓住原文的关键信息)
  • 达  译文流畅,语句通顺(注意长难句的翻译,处理好句子中各个成分之间的关系)
  • 雅  “信”和“达”之上,用词贴切(对翻译词汇进行归类和总结,提升词汇使用的准确度)

 三、走进考场看翻译

(1)审题

  • 三十分钟
  • 一段文字
  • 写在答题纸2上

(2)注意事项

  • 字迹工整,答题卡完整整洁,切勿折叠答题卡
  • 切勿写到条形码上,注意答题区域,翻译在答题卡2的背面作答

(3)备考建议

  • 熟悉历年六级真题,掌握翻译考查方向,做到有的放矢
  • 常练习,归纳并总结六级翻译常用词,提升翻译词汇水平和准确度
  • 掌握多重定语,多动句等长难句的翻译方法和策略

翻译四字口诀:

  • 准  用词要准确,注意拼写
  • 新  要活学活用,翻译用词常备常“新”
  • 活  句式要灵活,注意英汉之间的语言差异
  • 洁  卷面要干净整洁,避免勾画
[展开全文]

一、解题步骤回顾&真题精讲

(1)看大意——看第一句

(2)标词性

(3)定选项

  1、定词性:分析句子结构/查看空格前后单词

  2、筛选项:缩小选择范围

  3、定答案:根据句义或固定搭配选择答案

(4)通读检查

二、答题贴士

  1. 若某个单词有较多词性,可以将知道的词性全部标记出来
  2. 不知道含义、也很难判断词性的词,可以先搁置,然后在适当的时候采用排除法
  3. 词汇理解题一定不要放弃!

 

 

arena n. 竞技场

contextual adj. 符合上下文的;符合情景的

convincing v.+ing/adj. 说服 ;令人信服的

digits n.  数字

hasten v. 加速;加快

hypotheses n. 假设

impairing v.+ing 减少;损害

incorporate v. 包含;吸收

indefinite adj. 不确定的

indulge v. 使……高兴;纵容……

inertia n. 懒惰;惰性

warrant n./v.  证据;证明

固定搭配:

pubilc arena 公众舞台

incorporate into 合并到……

single digits 个位数

pride oneself on (doing) sth.  以(做)……而自豪 

[展开全文]

词汇理解 解题策略

一、题型简介(附图)

二、考查重点和技能

考查技能:考核考生对篇章语境中词汇的理解和运用能力。

考查重点:

  1)实义词——动词、名词、形容词,副词

  • 名词:名词充当主语、宾语、同位语、定语四种成分
  • 动词:动词一般做谓语,分词结构和不定式可以做主语、宾语、表语、定语等谓语之外的任何成分
  • 形容词:做定语修饰名词或作表语和补语
  • 副词:修饰动词、形容词、过去分词、现在分词、介词结构或副词

  2)语法——单复数、时态、ing形式、过去分词等

  3)固定搭配

三、解题步骤

1)看大意

  • 看首句
  • 词汇理解题遵循“首句不设空”原则,读第一句话了解短文围绕的主题。

2)标词性

  ①填空时可根据词性缩小选择范围,确定答案,解决生词问题,提高做题速度。 

  ②如何判断词性

  ③如何标记词性

3)定选项

  1. 定词性:分析句子结构/查看空格前后单词
  2. 筛选项:缩小选择范围
  3. 定答案:根据句义或固定搭配选择答案

4)通读检查

快速浏览文章,在填空处再次检查语法是否正确;句义是否连贯、通顺、准确;填入的选项字母是否正确。

四、答题贴士

  1. 答题顺序需要注意。四步走:看大意、标词性、定选项、通读检查。
  2. 词汇理解题选项的重点范围:历年真题中的高频词汇(注意积累选项中的生词)。
  3. 平常学习时,注意积累固定搭配。

 

[展开全文]

一、解题步骤回顾&真题精讲

(一),略读全文,确定文章结构大意

1.读题目(可能会有主题,文章内容等信息)

2.读文章开头——介绍文章主题,阐明作者观点

3.读文章中间段落的首尾句——了解文章主体思路,熟悉主要出题点。

  • 摘取信息技巧:主要看文章关键词的信息,抓句子主要结构(主谓宾),了解句子含义。

 

(二),仔细阅读题目,找出题目关键词,带着关键词回到原文定位

The overwhelming majority of employee attribute their stress mainly to low pay

According to Moen,flexiblity gives employees better control over their work and time

(三),对比原文与题目语义,注意同义转换

Research finds that if employees suffer from high stress,they will be less motivated,less productive and more likely to quit

二、答题贴士

  • 略读全文时,把关键信息用笔划下来,以便查读
  • 对比题目和原文信息,不能只依靠关键词,必须对比句子含义
  • 时间紧迫的情况下,可使用关键词和具有相同词根的词作为确定答案的根据

 

[展开全文]

一、题型简介

1.采用段落匹配题型。

2.一篇篇章约1200词,后有10个句子,每个句子对应一题,每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出与每句所含信息相匹配的段落。

3.有的段落可能对应两题,有的段落可能不对应任何题。

4.不遵循顺序原则

5.答题时间10-15分钟

二、考查重点和技能

略读:通过快速阅读获取文章的主旨大意或中心思想

  读哪里?
  01、读文章题目--包含文章主题
  02、读文章小标题--包含小标题下面内容的主题
  03、读文章开头(或首段) --包含文章主题或作者观点
  04、读每个中间段落首尾句---包含中间段落的中心思想
  05、读文章结尾(或尾段) ---重申文章主题或根据主题作延伸

查读:快速查找文章中的特定信息

三、考查难点分析

长篇阅读的难点:文章长,无顺序,长难句

  应对方法

  01、文章长--运用略读技巧,首尾句经常为考点

  02、无顺序--运用查读技巧,避免从头至尾度文章

  03、长难句--多重复合句叠加破解

Step 1划分并列句  如果是由连词but, and, or等连接的两个独立句,则可以连词为分界,把长句子分为几个独立的小句。
Step 2  找到每个独立小句中的主、谓语
Step 3  最后分析从句  如有插入语,可以暂时忽略。

四、长篇阅读解题步骤:三步走:
  01、略读全文,确定文章结构大意
  02、仔细阅读题目,找出题目关键词,带着关键词回原文定位
  03、对比原文与题目语义,注意同义转换


关键词是指题目中有显著特征的词或词组,带着这些词或词组回到原文能够立即定位
或者缩小范围。
  01、数字。例如年代、日期、百分比等。
  02、特殊词。例如带有大写字母,人名,地名,专有名词,连字符,斜体(书名) , 缩写词。
  03、较长、复杂的名词或形容词。
  04、题目中非文章中频繁出现的词。

五、日常训练方法
01、把握每段主旨 (阅读段落首尾句)
阅读文章时,训练自己快速地阅读中间段落的首句和尾句,迅速划出关键信息。
02、迅速抓住关键词
做真题或者模拟题,快速阅读文章后的10个题目,迅速划出关键词。练熟之后,可以加快划关键词的速度。
03、对同义转换 (近义词、同类词)的理解
平日做题时,无论是做模拟题还是真题,遇到同义转换,要注意积累意思相近的词或词组,日常的积累会让你在考场上很快找到答题的关键。
04、避免不良习惯

  • 拿到文章, 第一步要非常快速地扫读。不要从头开始一个字一个字读,要两三个单词为一组来阅读。
  • 要把题干读懂再到原又定位找信息,否则浪费时间。

 

[展开全文]

1选择,There is neither right nor wrong choice for everyone,Rather, each student must reach his or her own conclusion.

2.

 

[展开全文]

结尾段二局个人观点未来刊发了

[展开全文]