翻译学理论建设与研究现状

翻译学理论建设与研究现状
74人加入学习
(0人评价)
价格 ¥129.00
学习有效期 180 天(随到随学)
会员免费学 购买课程

正确充分的理论学习可能帮助

*反思实践过程 认识实践中的错误 

*认识和解释翻译现象、经验、教训

*深入全面的认识和解释翻译现象、翻译过程、译者行为和译作

*提升逻辑思维能力

*对翻译实践和翻译活动产生浓厚的兴趣,随时解决发现的问题

正确认识理论和实践的关系

广外教授钱冠连  香港城市大学朱纯深

观点:1并非所有的翻译理论都可以直接用于指导翻译实践

 2                             目前都能得到翻译理论的解释

3理论和实践的交叉部分会不断扩大

4 翻译理论和实践不断发展

理论建设的任务

1对已有理论梳理 辨析 甄别 验证 这是学习和研究的起点

2建构新的理论 弥补漏洞型 自创学说型 借鉴运用型 

理论建设不等于理论建构 理论建设也不仅仅包含理论建构

创立理论是注意理论的合理性、自洽性

3将理论运用于实践

蓝红军:“理论之后”的翻译理论研究:问题与挑战,2016

观点:研究生应先掌握问题驱动的研究模式

以问题意识为导向

理论建设的队伍

一、 已经成熟的研究者

二、 趋于成熟的研究者

三、 刚刚入门的研究者

学位论文的目的

研究设计的正确模式

*初步研究范围 资料收集 文献综述

*界定研究问题 工作定义 选择相应的理论形成研究假设 确定研究工具、方法与抽样选择办法  资料分析 修正假设

*解决问题 推倒出结论

几个意识的培养:敏锐的学科意识 自觉的理论意识 正确的方法论意识 学术研究的规范意识 在上述几个意识基础上的挑战创新意识

选题方面的问题

1 盲目跟风 2 一味贪大 3 套用理论分析文本, 证明理论有用 4 涉及多种理论5 

选题方法

学生该如何做到理论创新?打好基础 在一定范围内进行 对前人理论的质疑 反思和提高

外来理论借鉴和本土理论创新的关系?辩证的看待  只要能解决问题就可以用

 

 

[展开全文]