二、教学依据
1. 为什么引入理论?
解释功能:解释学生在做口译时的各种行为, 对实践进行反思
预测功能:预测口译实践中可能遇到的问题,帮助学生更好地进行练习和译前准备
指导实践功能:将注意力放在短板上,有更明确的目标
三、课程目标
课程着眼于口译理论与实践的结合。通过探讨交替传译和同声传译的特点及反洗口译实践过程的各个环节涉及的相关理论知识,培养学生阅读、选择、思辨、逻辑分析、寻找恰当理论的能力,使学生能够有的放矢地提高听辨理解、记忆、口译笔记、语言分析和综合能力、语言组织和表达能力等各项口译技能及译员的综合素质。