北外汉译法笔译课程2(2015年 · 春季学期)

默认教学计划
11014人加入学习
(0人评价)
教学计划
学习有效期 92 天(随到随学)
承诺服务
课程介绍

【课程内容】 

      《北外汉译法笔译课程》系列课程采用线上和线下课堂相结合的数字化课程模式,将北京外国语大学法语专业本科四年级汉译法笔译课程完整呈现。本系列课程由北外知名的法语系邵炜老师主讲,涉及金融、经济、环境、社会、时事等主题。

      《北外汉译法笔译课程2(2015年 · 春季学期)》包括2个主要部分:“视频课”学习和“资料区”。其中,“视频课”包含2个课时,为北外汉译法笔译课堂现场录制而成;“资料区”汇集了北外法语专业本科四年级学生关于每个主题的语料作业、词汇表及汉译法翻译范文。

       本课程以学生能力建设为导向,使本科翻译课摆脱单纯语言训练的旧模式,面向更广泛的综合能力训练。学生通过分组搜索平行文本、筛选和学习相应法语文本,整理专业知识结构和术语,完成集体认知建构训练,通过小组讨论共同规划外语表达策略,利用自主评估能力产出翻译文本。

 

【主讲教师】  

邵炜

  • 巴黎高等翻译学院博士,北外法语系副教授、国际会议同传、AIIC国际口译协会会员
  • 2003-2006年在法期间,数次为法国企业对外发展局担任不同主题的会议同传及交传翻译。曾为法国道达尔、威利亚环境集团、拉法基集团和北师大等单位的活动担任同传或交传翻译。翻译类别涉及政治、经贸、科技、工业、农业等领域
  • 主讲课程是(口笔译)翻译理论与实践,教学对象为法语本科生、研究型硕士和翻译硕士(MTI)生。她还是北外语语言、文学、翻译和国情研究4大主干学科中翻译方向的学术带头人之一


【课程特色】

      1. 北外名师授课,教学经验丰富

2. 远程即可感受北外名师课堂,精彩视频与语料学习,尽收囊中

3. 课程内容涉及主题广泛,实用性强

 

【适合人群】

      1. 法语爱好者

      2. 法语专业的学生

      3. 从事汉译法相关工作的社会人士

 

 

授课教师

学员动态

一懒众衫小dsy 加入学习
黄智韬 加入学习
lilysun4py 加入学习
那就那就吃掉你 加入学习