教师面对的现实问题......
口译的特点:
Orality 口语性
Singular delivery of SL and TL 源语和目的语的单(一)次性传递
Time constraint of reproduction 转换的限时性
口译工作的要求:
Immediacy 即时
Accuracy 准确
Fluency 流畅
学生的情况:
听不懂(尤其是在英汉口译时)
无法开口(尤其是在汉英口译时)
说不好(尤其是在英汉口译时)
说不完(尤其是在汉英口译时)
教学对策
1. 让学生做到”听得懂、转得快、说得好”
2. 达到口译工作“即时、准确、流畅”的要求
3. 针对英语和汉语的语言特殊性进行比较
4. 通过关注语言转换的练习强化学生语言水平